Parem as rotativas! Palpitamentacialidade de última hora!
Literalmente na última hora, a dez minutos do fim do prazo, chegou a palpitacionaleza de uma nova participante no Grande, Enorme, etc: Italiana. Como não tenho pachorra nem tempo para colocar já a palpitalicidade de Italiana online, limito-me por agora a colocar as suas previsões para os jogos de hoje:
-para o Alemanha-Costa Rica, e numa surpresa chocante, Italiana escolhe 1.
-para o Polónia-Equador, também é 1.
E rapidamente para outras questões: algumas leitoras/participantes do Grande, Enorme etc. questionam o domínio da língua alemã por parte de Tiberius. Questionam, por exemplo, que exista alguma palavra como "Tabelle", questionam "mas tu sabes alguma palavra em alemão sequer?", questionam "mas tu nem sequer foste ao dicionário, meteste palavras à sorte no Babelfish?".
Ao que Tiberius responde: "A comissão linguística do Núcleo (Tiberius) tem um domínio perfeito da língua tedesca. Essa coisa que os alemães e os austríacos falam é que está toda errada. E esses tipos que fazem os dicionários de alemão também não percebem nada do assunto. Como sempre, Tiberius é que tem razão. Ou, em alemão, Tiberius ist Recht."
Literalmente na última hora, a dez minutos do fim do prazo, chegou a palpitacionaleza de uma nova participante no Grande, Enorme, etc: Italiana. Como não tenho pachorra nem tempo para colocar já a palpitalicidade de Italiana online, limito-me por agora a colocar as suas previsões para os jogos de hoje:
-para o Alemanha-Costa Rica, e numa surpresa chocante, Italiana escolhe 1.
-para o Polónia-Equador, também é 1.
E rapidamente para outras questões: algumas leitoras/participantes do Grande, Enorme etc. questionam o domínio da língua alemã por parte de Tiberius. Questionam, por exemplo, que exista alguma palavra como "Tabelle", questionam "mas tu sabes alguma palavra em alemão sequer?", questionam "mas tu nem sequer foste ao dicionário, meteste palavras à sorte no Babelfish?".
Ao que Tiberius responde: "A comissão linguística do Núcleo (Tiberius) tem um domínio perfeito da língua tedesca. Essa coisa que os alemães e os austríacos falam é que está toda errada. E esses tipos que fazem os dicionários de alemão também não percebem nada do assunto. Como sempre, Tiberius é que tem razão. Ou, em alemão, Tiberius ist Recht."
5 Comments:
At 5:23 da tarde, Anónimo said…
caro tiberius, du bist nicht recht. faltava-te um mísero "n", era Tabellen e não Tabelle.
vai treinando.
Balão Amor Perfeito
At 5:26 da tarde, Anónimo said…
Afinal vendo bem as coisas, é mesmo Tabelle. Vou arrumar o meu certificado de Grundstuff e partir para outra.
Balão Amor Perfeito
At 12:21 da manhã, Tiberius said…
Alles Gut! (*)
(*) Alemão para "o Tiberius nunca tem dúvidas e raramente se engana". Ou era "nunca se engana e raramente tem dúvidas"?
At 10:48 da manhã, Vostradong said…
"Ma machine is' rie'"
At 2:27 da tarde, Anónimo said…
tiberius ist der reich
Ich bin ein schwein
Wie get es dir?
Was sagen sie?
Enviar um comentário
<< Home